đổi chiều
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Changer de direction, tourner : "đổi chiều" signifie modifier l'orientation ou le sens d'un mouvement, d'un déplacement ou d'une tendance.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Xe buýt đã đổi chiều ở ngã tư. (Le bus a changé de direction au carrefour.)
- Chính sách kinh tế có thể đổi chiều vào năm tới. (La politique économique pourrait tourner l'année prochaine.)
- Anh ấy đột nhiên đổi chiều và đi về phía ngược lại. (Il a soudainement changé de direction et est parti dans le sens inverse.)
Utilisations avancées
"đổi chiều gió" : le vent tourne (changement de direction du vent ou, métaphoriquement, d'une situation).
- Cơn bão đang đến gần và gió bắt đầu đổi chiều. (La tempête approche et le vent commence à tourner.)
"đổi chiều suy nghĩ" : changer d'avis, retourner sa veste (modifier radicalement son opinion ou sa position).
- Sau cuộc họp, ông ấy đã hoàn toàn đổi chiều suy nghĩ. (Après la réunion, il a complètement changé d'avis.)
Variantes et mots apparentés
- Đổi hướng (verbe) : changer de cap, d'orientation. (Synonyme proche, souvent interchangeable).
- Chuyển hướng (verbe) : dévier, infléchir la direction.
- Quay đầu (verbe) : faire demi-tour (spécialement pour un véhicule ou une personne).
Synonymes
- Tourner : tourner.
- Changer de direction : changer de direction.
- Inverser le sens : inverser le sens (plus spécifique).
Verbes à particules (phrasal verbs) liés
Aucun phrasal verb spécifique n'est directement associé à "đổi chiều" en vietnamien. Le terme est déjà une unité sémantique complète.
Expressions idiomatiques liées
- "Đổi chiều như chong chóng" : changer de direction comme une girouette (se dit d'une personne très versatile, qui change souvent d'avis).
- Đừng tin anh ta, anh ta đổi chiều như chong chóng. (Ne lui fais pas confiance, il change d'avis comme une girouette.)
- changer de direction; tourner